Pesquisa:
rainbow
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

8º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Salas - Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)

mostrar
imagens
esconder
sinopses



Quinta, 16 - 22:00
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Con Qué La Lavaré
María Trénor
Curta Metragem
11 min. Espanha 2003 iCal Google Calendar
Um travesti regressa a casa ao amanhecer, depois do trabalho como prostituta nas ruas do Barrio Chino de Valência, e recorda a sua noite enquanto tira a maquilhagem e se despe. Esta curta-metragem de animação é um poema visual que homenageia os artistas homossexuais de culto do século XX, acompanhado de uma belíssima peça de música vocal do século XVI intitulada "Con Qué La Lavaré?", pertencente ao Cancioneiro do Duque de Calabria (1526-1554). As quatro vozes desta canção - soprano, contratenor, tenor e baixo - são interpretadas por personagens que representam diferentes realidades do mundo homossexual. O imaginário está centrado nos finais da década de 70, época da transição espanhola, depois da ditadura franquista, época que, para além de uma maior liberdade política, trouxe uma grande visibilidade às diferentes expressões sexuais. Esta curiosa mescla de épocas, o Renascimento e os anos 70, mostra-nos que os sentimentos e o desejo não se alteram com o passar do tempo.

Vencedor do Teddy Award para Melhor Curta-Metragem, Berlinale 2004 - Festival de Cinema de Berlim

A transvestite goes back home at dawn, after working the streets of Valencia's Barrio Chino and, while removing the make-up and undressing herself, recalls all that happened that night. This short animated film is a visual poem which pays a tribute to the cult homosexual artists of the 20th century, accompanied by an exquisite piece of 16th century vocal music called "Con Qué La Lavaré?" ("With What Shall I Wash It?"), belonging to the songbook of the Duke of Calabria (1526-1554). The four voices of this popular medieval song - soprano, countertenor, tenor and bass - are interpreted by characters representing different realities of the homosexual world. The ambience is set in the late 70´s, a transition period in Spain after the Franco dictatorship, during which not only political freedom was achieved, but also certain sexual orientations became more visible. This curious mixture of two eras, the Renaissance and the 70's, shows us that sentiments and longings do not change with the passage of time.

Winner of the Teddy Award for Best Short Film at the Berlinale 2004 - Berlin Film Festival


9 Dead Gay Guys
Lab Ky Mo
Longa Metragem
79 min. Reino Unido 2002 iCal Google Calendar
Terrivelmente cómica, orgulhosamente ostentando a falta de gosto e inegavelmente politicamente incorrecta, esta comédia britânica narra as desventuras de Kenny e Byron, dois bonitos rapazes irlandeses, aparentemente heteros, que tentam a sua sorte num bizarro, mas hilariante, submundo gay. De início satisfeitos em prestar serviços sexuais a homens mais velhos no pub gay local, os rapazes rapidamente elaboram um esquema no sentido de roubarem o alegadamente muito bem dotado Golders Green, um discreto Judeu Ortodoxo, reputadamente (reforçando o estereótipo) detentor de uma considerável soma de dinheiro vivo. Na sua busca pelo dinheiro, Kenny e Byron vão ter de ultrapassar um conjunto de desafios absurdos, que incluem um anão com sérios surtos de mau feitio; um taxista paquistanês com problemas de higiene; uma alarmante, mas divertida, sucessão de gays mortos; e, por fim, o mais terrível dos desafios, o Teste Red Bull Muito Duro do Golders Green.

Outrageously comic, proudly tasteless, and undeniably politically incorrect, this over-the-top British comedy follows the misadventures of Kenny and Byron, two cute, seemingly straight, Irish lads who seek their fortune in a bizarre but hilarious gay underground. At first content to turn tricks for generous older men in the local gay pub, the boys soon concoct a scheme to rob size-queen Golders Green, a secretive Orthodox Jew, reputedly (and stereotypically) hoarding a large stash of cash. In their quest for the cash, Kenny and Byron must pass increasingly absurd challenges, including a randy dwarf with anger management issues; a Pakistani cab driver with hygiene problems; an alarming but amusing succession of dying gay men; and, most daunting of all, Golders Green's Really Hard Red Bull Test.

Sexta, 17 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Il Vento, Di Sera - The Wind, in the Evening
Andrea Adriatico
Longa Metragem
92 min. Itália 2004 iCal Google Calendar
"Uma pequena rajada de vento poderia varrer-nos", Bernard-Marie Koltès

Um atroz crime político é o ponto de partida para uma reflexão sobre as implicações humanas de uma inesperada morte. Do ponto de vista do protagonista, o vento que leva o seu amante e desestabiliza a sua vida, coincide com um acto de violência que afecta a vida política e social de todo um país. Por uma noite, o foco de atenção desloca-se do assassinato de uma famoso para a morte de um outro, anónimo, que em breve cairá no esquecimento. Seguindo um destes percursos de dor, podemos claramente compreender o outro, assim como o silêncio de todo o homem que sentiu a dor da perda. Paolo perambula pela noite, cruzando outras personagens, outras histórias, e podemos aí adivinhar outras expectativas perdidas. Todos estão num limite da vida. Todos estão prontos a ser levados por uma rajada de vento. E um simples acto de humanidade pode ser suficiente para aliviar a dor. Nem que seja por uns instantes. Pelo menos, até ao amanhecer desta noite italiana.

"A little breath of wind could sweep us away", Bernard-Marie Koltès

An atrocious political crime is the starting point of a reflection upon human implications of a sudden death. From the protagonist's point of view, the wind sweeping away his love and upsetting his life coincides with an act of violence that affects the social and political life of the entire country. For a night, the focus of attention moves from a famous man's death to a common man's death which is soon forgotten. Following one of these rivers of pain, we can clearly see the other, as well as the silence belonging to every man who has felt the pain of loss. Paolo strolles through the night, crossing other people, other stories, and we can read on then other broken expectations. Everyone is standing on the ridge of life. Everybody could be swept away by a breath of wind. And some human pity could be enough to relieve the pain of life. At least for a while. At least, until the dawn of this Italian night,


Sábado, 18 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Blind Spot
Stephan Woloszczuk
Longa Metragem
91 min. EUA 2002 iCal Google Calendar
Danny foge da escola e parte em viagem com Darcy, um jovem louco que a dada altura o abandona a meio do percurso. Encontrando-se, subitamente, sozinho, tendo a mala sido roubada, Danny começa a procurar o amigo e na sua busca cruza-se com duas novas pessoas: April, a ex-amante de Darcy, e Wayne, o seu estranho amigo. Acabam por viajar juntos, de Los Angeles a São Francisco, atravessando o Death Valley, na esperança de perceber o que aconteceu com Darcy. As suas vidas vão mudar para sempre.

Danny runs away from school and starts travelling with Darcy, a wild boy who mysteriously abandons him at a certain point. Left alone, his bag stolen, Danny starts looking for his friend and meets two people: April, Darcy's ex-lover, and Wayne, his strange friend. They travel together from Los Angeles to San Francisco, passing through Death Valley, hoping to find out what happened to Darcy. Their lives will change forever.

Domingo, 19 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Benzina
Monica Stambrini
Longa Metragem
90 min. Itália 2001 iCal Google Calendar
"Benzina" é a história dramática e enternecedora de duas jovens de pouco mais de vinte anos. A trama gira em torno de Stella; de Eleonora (de alcunha Lenni), que trabalha numa gasolineira; da super burguesa e snob mãe de Lenni, que aparece sempre para atormentar a sua vida; da relação de amor entre as duas raparigas e do seu permanente desejo de fuga. Depois, cai a noite e dá-se o acidente, ou talvez um crime… segue-se a fuga desesperada, como uma odisseia, carregando o cadáver da mãe, procurando um local onde o fazer desaparecer. Duas realidades opostas, às quais cada uma delas procura escapar: Lenni, a loira, foge da sua convencional vida burguesa; Stella, a morena, de uma existência caótica, sem família.

"Benzina" is the tenderly dramatic story of two young girls not much over twenty. The story evolves around Stella and Eleonora (nicknamed Lenni), a petrol pump; a snobby, super-bourgeoise mother hovering threateningly over Lenni's life; the two girl's love affair and their desire to escape. Then, night time and an accident, or maybe a crime... the desperate escape, like an odyssey, with the cumbersome corpse of the mother to get rid of without being seen. Two opposing lives to escape from: Lenni, blonde hair, a conventional bourgeoise life; Stella, black hair, a chaotic life and no family.

Segunda, 20 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Don't You Worry, It Will Probably Pass
Cecilia Neant-Falk
Documentário
74 min. Suécia 2003 iCal Google Calendar
Trata-se de um documentário sobre três jovens à margem da sociedade, sobre as suas paixões e sobre os seus medos. A própria realizadora, Cecilia Neant-Falk, expõe-se no filme: uma busca pessoal à verdadeira natureza dos seus sentimentos. Este documentário significou quatro anos de trabalho e usa uma colagem de variados formatos: vídeo, digital, super8.

It is a documentary about three young outsiders, about their passions and fears. The director herself Cecilia Neant-Falk gets involved in the movie: a personal quest of her feelings' real nature. This documentary has required four years of work and the use of a collage of formats: video, digital, super8

Terça, 21 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Don't You Worry, It Will Probably Pass
Cecilia Neant-Falk
Documentário
74 min. Suécia 2003 iCal Google Calendar
Trata-se de um documentário sobre três jovens à margem da sociedade, sobre as suas paixões e sobre os seus medos. A própria realizadora, Cecilia Neant-Falk, expõe-se no filme: uma busca pessoal à verdadeira natureza dos seus sentimentos. Este documentário significou quatro anos de trabalho e usa uma colagem de variados formatos: vídeo, digital, super8.

It is a documentary about three young outsiders, about their passions and fears. The director herself Cecilia Neant-Falk gets involved in the movie: a personal quest of her feelings' real nature. This documentary has required four years of work and the use of a collage of formats: video, digital, super8

Quarta, 22 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Esta projecção conta com a presença da actriz Antonia San Juan
V.O. - Versión Original
Antonia San Juan
Curta Metragem
17 min. Espanha 2001 iCal Google Calendar
Alguma vez se perguntou como seria um encontro romântico com um desconhecido? Depois de ver esta história, talvez não se arrisquem. Ou sim?

Have you ever asked yourself what it would be like to have a blind date? After watching this story you may never take the risk. Or maybe yes?

Piedras
Ramón Salazar
Longa Metragem
135 min. Espanha 2002 iCal Google Calendar
"Piedras" é um relato da história de quatro mulheres (e das relações entre elas e com os que as rodeiam) a partir dos seus pés e dos seus sapatos. O coração frio de Adela depressa vai ser reconfortado pela intimidade sensual do tango. Leire, que sofreu recentemente um desgosto amoroso, está prestes a cair da plataforma de um go-go dancer. Maricarmen, mãe solteira e trabalhadora, está farta dos calos nos pés, de conduzir o táxi. Anita perambula à volta do quarteirão, com os seus olhos de criança apontados ao céu, à procura de aviões. E a sofisticada, mas entediada, Isabel, insiste em gastar o dinheiro do marido em sapatos dois tamanhos abaixo do seu. Cinco Cinderelas sem príncipe. À procura de uma segunda (ou até terceira) oportunidade.

"Piedras" tells the story of five women (and the relationships that develop between and around them) through their feet and shoes. Adela's tough heart will soon be warmed by the sensual intimacy of tango. Broken-hearted Leire is in the verge of falling from a go-go dancer's platform. Working class single mother Maricarmen is fed up with bunions from taxi-driving. Anita wanders the same block with ser childlike eyes toward the sky in search of overhead planes. And bored chic Isabel insists on spending her husband's money buying everything in two sizes too small. Five Cinderellas without princes. And looking for second (or even third) chances.

Quinta, 23 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
V.O. - Versión Original
Antonia San Juan
Curta Metragem
17 min. Espanha 2001 iCal Google Calendar
Alguma vez se perguntou como seria um encontro romântico com um desconhecido? Depois de ver esta história, talvez não se arrisquem. Ou sim?

Have you ever asked yourself what it would be like to have a blind date? After watching this story you may never take the risk. Or maybe yes?

Piedras
Ramón Salazar
Longa Metragem
135 min. Espanha 2002 iCal Google Calendar
"Piedras" é um relato da história de quatro mulheres (e das relações entre elas e com os que as rodeiam) a partir dos seus pés e dos seus sapatos. O coração frio de Adela depressa vai ser reconfortado pela intimidade sensual do tango. Leire, que sofreu recentemente um desgosto amoroso, está prestes a cair da plataforma de um go-go dancer. Maricarmen, mãe solteira e trabalhadora, está farta dos calos nos pés, de conduzir o táxi. Anita perambula à volta do quarteirão, com os seus olhos de criança apontados ao céu, à procura de aviões. E a sofisticada, mas entediada, Isabel, insiste em gastar o dinheiro do marido em sapatos dois tamanhos abaixo do seu. Cinco Cinderelas sem príncipe. À procura de uma segunda (ou até terceira) oportunidade.

"Piedras" tells the story of five women (and the relationships that develop between and around them) through their feet and shoes. Adela's tough heart will soon be warmed by the sensual intimacy of tango. Broken-hearted Leire is in the verge of falling from a go-go dancer's platform. Working class single mother Maricarmen is fed up with bunions from taxi-driving. Anita wanders the same block with ser childlike eyes toward the sky in search of overhead planes. And bored chic Isabel insists on spending her husband's money buying everything in two sizes too small. Five Cinderellas without princes. And looking for second (or even third) chances.

Sexta, 24 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Ante-estreia Nacional
Madame Satã
Karim Aïnouz
Longa Metragem
105 min. Brasil/França 2002 iCal Google Calendar
Filme apresentado em ante-estreia nacional.

Baseado numa história real, Madame Satã, também conhecida por João Francisco dos Santos (1900 - 1976), era uma exuberante figura do boémio bairro da Lapa, no Rio de Janeiro dos anos trinta. Um imponente e musculado afro-brasileiro, João foi uma complexa figura que viveu muitos papéis na vida: artista travesti de cabaret, arruaceiro, cozinheiro, marginal, recluso. Esta primeira longa-metragem de Karim Aïnouz captura de forma dramática a vida de João, mostrando de que forma este filho de escravos passou de prostituto a herói do submundo. Possuidor de um forte sentido de identidade, exuberante e assumidamente gay, num ambiente frequentemente hostil e violento, "Madame Satã" apresenta João como um lutador determinado, capaz de transformar os estigmas ligados à sua raça, sexualidade e estatuto social, numa fonte de energia. Ele usa essa força, não só para se auto-proteger, mas para cuidar da sua família adoptiva composta por Laurita, prostituta, e a sua filha Firmina; o exuberante e submisso Taboo; Renatinho, o seu amante adolescente; e Amador, o dono do Blue Danube, onde João protagoniza o seu espectáculo de cabaret.

Based on a true story, Madame Satã, otherwise known as João Francisco dos Santos (1900 - 1976), was the queen of the seedy bohemian Lapa district in Rio de Janeiro in the early 1930s. An imposingly tall and toned Afro-Brazilian, João was a complex figure who played many roles in life: transvestite cabaret performer, street fighter, cook, outlaw, and prisioner. Karim Aïnouz's feature debut dramatically captures João's life, providing a glimpse at how the poor son of slaves moved from prostitute to underground hero. Possessing a fierce sense of self, flamboyant and unashamedly gay in an often hostile and violent environment, "Madame Satã" presents João as a determined fighter, able to use his stigmatized race, sexuality, and class as a source of defiant strengh. He draws on his strengh to protect himself and his surrogate family, composed of prostitute Laurita and her young daughter Firmina; his wild queeny understudy Taboo; teenage lover Renatinho; and Amador, the owner of the Blue Danube, the club where João performs his cabaret act.

Sábado, 25 - 21:30
Quarteto - Sala 2 (Um Olhar Indiscreto)
Ante-Estreia Nacional
Madame Satã
Karim Aïnouz
Longa Metragem
105 min. Brasil/França 2002 iCal Google Calendar
Filme apresentado em ante-estreia nacional.

Baseado numa história real, Madame Satã, também conhecida por João Francisco dos Santos (1900 - 1976), era uma exuberante figura do boémio bairro da Lapa, no Rio de Janeiro dos anos trinta. Um imponente e musculado afro-brasileiro, João foi uma complexa figura que viveu muitos papéis na vida: artista travesti de cabaret, arruaceiro, cozinheiro, marginal, recluso. Esta primeira longa-metragem de Karim Aïnouz captura de forma dramática a vida de João, mostrando de que forma este filho de escravos passou de prostituto a herói do submundo. Possuidor de um forte sentido de identidade, exuberante e assumidamente gay, num ambiente frequentemente hostil e violento, "Madame Satã" apresenta João como um lutador determinado, capaz de transformar os estigmas ligados à sua raça, sexualidade e estatuto social, numa fonte de energia. Ele usa essa força, não só para se auto-proteger, mas para cuidar da sua família adoptiva composta por Laurita, prostituta, e a sua filha Firmina; o exuberante e submisso Taboo; Renatinho, o seu amante adolescente; e Amador, o dono do Blue Danube, onde João protagoniza o seu espectáculo de cabaret.

Based on a true story, Madame Satã, otherwise known as João Francisco dos Santos (1900 - 1976), was the queen of the seedy bohemian Lapa district in Rio de Janeiro in the early 1930s. An imposingly tall and toned Afro-Brazilian, João was a complex figure who played many roles in life: transvestite cabaret performer, street fighter, cook, outlaw, and prisioner. Karim Aïnouz's feature debut dramatically captures João's life, providing a glimpse at how the poor son of slaves moved from prostitute to underground hero. Possessing a fierce sense of self, flamboyant and unashamedly gay in an often hostile and violent environment, "Madame Satã" presents João as a determined fighter, able to use his stigmatized race, sexuality, and class as a source of defiant strengh. He draws on his strengh to protect himself and his surrogate family, composed of prostitute Laurita and her young daughter Firmina; his wild queeny understudy Taboo; teenage lover Renatinho; and Amador, the owner of the Blue Danube, the club where João performs his cabaret act.

Programas para maiores de 18 anos - Esta secção é meramente informativa, verifique eventuais alterações de programa junto da organização do festival.
Bilhete Quarteto - 3.00 EUR (2.00 EUR para membros de associações LGBT). Bilhete Cinemateca - 2.50 EUR. Entrada livre no Forum FNAC.
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

8º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Buy at Amazon
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
FacebookX/TwitterInstagram
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
Portugal Gay | Portugal LGBT Pride | Portugal LGBT Guide | Mr Gay Portugal